改变传统翻译模式培养高级翻译人才 塔多思培训认证计划正式启动

近日,全球领先的翻译解决方案供应商–美国塔多思公司(TRADOS)与上海工程翻译协会(简称上海译协)携手,在中国成立了第一家TRADOS专业翻译软件培训中心。上海培训中心的成立标志着TRADOS中国培训认证计划的正式启动。目前,上海译协已进入了紧张的课程筹备阶段,预计在不久的将来,首期培训班即将开课。继上海培训中心成立之后,TRADOS还将在北京、广州、深圳等地区相继成立培训机构,并授予其颁发学员结业证书的权利。TRADOS中国培训认证计划的启动将使更多的翻译人士亲身体验到先进的翻译技术、全新的翻译理念, 为中国翻译界培养更多国际化专业翻译人才。

中国加入WTO后,中国企业的全球化沟通显得尤为重要,企业翻译人员的工作方式及工作效率都会直接影响到最终的沟通结果。据刚刚完成的中国翻译信息系统市场机会调查的数据显示,目前翻译人员不借助任何工具,完全人工翻译的比例高达33.7%,而在所有的被访者中90%的人员没有参加过任何翻译软件的培训,由此可见,在专业翻译领域,翻译工具的有效使用和手工作坊式的工作方式是困扰翻译人员提高工作效率的重要因素。TRADOS提供的专业化解决方案不仅仅解决了翻译工作中的重复劳动和排版问题,更重要的是为手工作坊式的翻译工作提供了一整套科学的流程管理,使翻译流程更简单化、集成化、自动化和网络化。TRADOS翻译软件培训中心的成立将使更多的翻译人士触及到一个崭新的高质、高效翻译平台,并为翻译人士展现出一套全新的工作模式。正如财务人员由手工记帐转为使用财务软件一样,首先转变的是一种工作方式,同时带来了工作效率的提高,进而是对一种全新、科学工作模式的认可。相信在不久的将来,翻译人士也将会从繁重的翻译工作中脱离出来,通过使用TRADOS解决方案使翻译工作有一个革命性的突破。

上海工程翻译协会作为TRADOS在中国成立的第一家培训中心的合作伙伴,实力雄厚。该协会成立于1996年12月28日,中科院院士、工程院院士严东生教授为名誉理事长。上海工程翻译协会自成立以来,一直致力于繁荣中国的翻译事业,为国内外客户提供各种咨询与服务。此次与TRADOS的合作将通过对专业翻译软件的培训进一步提高翻译人员的专业素养,拓展翻译服务网络,改进翻译工作流程,提高翻译工作效率。上海翻译协会会长表示,我们希望同国内外各界人士加强联系,将国际领先的翻译技术、翻译工具推荐给广大中国翻译人士,共同为中国翻译事业的发展做出我们应有的努力!(完)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注